четверг, 27 Июня, 2019

Подробно

Испанский против английского

Анатолий Агранин
20.03.2019 - 06:57
Испанский против английского

Испанский + португальский = 800 млн.

Испанский – второй по распространённости родной язык в мире (после китайского) и единственный, чья популярность растёт в учебных заведениях в западных странах. И не только.

За последние 20 лет количество британских учащихся, выбравших испанский как иностранный, увеличилось с 5% до 14%. В Китае действуют 60 центров изучения испанского. Потребность в испанском в Поднебесной увеличилась в 300 раз за последние 15 лет! Китай нанимает за рубежом не только учителей английского, но и учителей испанского. Хорошая возможность заработать для знающих эти языки.

В 2013 г. Британский совет рекомендовал британцам учить испанский для успешной деловой активности. В 2015 г. издание SI News, специализирующееся на академических новостях, назвало испанский мировым языком будущего. Частота использования испанского в интернете возросла за последние годы на 800%!

У испанского, действительно, много плюсов. На нём разговаривают в Европе, Южной Америке и Африке. В США постоянно растёт численность испаноязычного населения (на данный момент его доля составляет 40 млн. или 17%), их демографические показатели гораздо лучше, чем у белых американцев. В штатах Флорида, Нью-Мексико, Невада, Аризона испанский – это второй необходимый язык. Его чаще всего изучают в американских школах. Испанским владеют многие американские политики – Марк Рубио, Джеб Буш и др.

Латиноамериканские философы и культурологи призывают своих политиков и прочих сограждан не перебарщивать с английским и использовать чаще родной испанский. Бразильский социолог Хилберт Фрейре говорил, что человек, знающий испанский, сразу знает четыре языка – испанский, португальский, галисийский и каталонский (галисийцы и каталонцы – народы, проживающие в Испании).

Аргентинский философ Альберто Буэла по этому поводу пишет: «В сумме количество испаноговорящих достигает почти 800 млн. Разве эта огромная масса не сила? Почему же на международной арене мы наблюдаем абсолютное доминирование английского? Почему не выдвинуть идею, что испанский язык вполне может исполнять функции языка международного общения?».

Португальский и испанский очень близки. Зная один, можно частично понимать другой. В португалоязычной Бразилии испанский никогда не считался чужим языком.

Португальский – седьмой по распространённости язык в мире. Как и на испанском, на нём говорят в Европе, Азии и Африке. Португальский язык можно встретить в самых неожиданных уголках планеты. Например, в китайском Макао (автономия в составе Китая) или Восточной Тиморе (государство между Австралией и Индонезией). В этих бывших португальских колониях португальский язык имеет официальный статус.

Буэла подчёркивает: усиление роли испанского автоматически повлечёт усиление позиций других романских языков – португальского, французского, румынского. Недовольны будут только американцы и британцы. Он приводит в пример президента Аргентины 1910-1914 гг. Роке Санеса Пену. Прекрасно владея английским, Пена на панамериканском конгрессе в Вашингтоне говорил на испанском, а потом сказал: «Я люблю свой народ и ценю его славные победы в войне и благородные достижения в мирное время».

Испанцы, осознавая, каким богатством является испанский язык, не очень охотно учат английский. По крайней мере, Испания и Италия – две европейские страны, жители которых чаще других европейцев предпочитают английский не учить.

На Филиппинах, бывшей испанской колонии, перешедшей к США, испанский имел официальный статус до 1973 г., а потом был вытеснен английским. Сейчас там регулярно предпринимаются попытки возродить былую популярность испанского. Филиппинцы устали от англосаксонского империализма и языка англосаксонских империалистов. К тому же, испанский – самый лёгкий из языков романо-германской семьи. Выучить его гораздо проще, чем английский, немецкий или французский.

Продвижением испанского и португальского занимаются Институт им. Сервантеса и Институт им. Камоэнса. Работают они и в России. Достоинством испанского и португальского языков по сравнению с английским является то, что они погружают в мир испанской и португальской культуры и литературы, обогащая интеллектуальный багаж изучающего.

Изучая эти языки, ученик неизбежно знакомится с творческим наследием Сервантеса, Камоэнса и других литераторов-классиков, и не только испанских и португальских, но и латиноамериканских. Какой охват!

Английский давно отказался от этой функции. Ориентированный на массовость (не говорим сейчас о специализированных вузовских факультетах английского языка), английский превратился в сухой язык сухих деловых отношений. Курсы и учебники делового английского – одна из массовых услуг. Там не говорят о Шекспире или Чосере.

Застрелившийся украинский пропагандист вел двойную игру
Борис Рожин
Константин Щемелинин
Кудрин: Бедность россиян – это позор для страны с таким ВВП
Отдел информации
Региональные чиновники против помощи «ленивым» малоимущим
Отдел информации
16+
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования