Дзису идзу мииритари…

Максим - человек очень спокойный и наблюдательный, за что неоднократно направлялся на различные мероприятия, проводившиеся японской стороной по военной линии. Однажды ему выпало понаблюдать за местным танком «тип 90», машиной до того секретной, что неяпонским военным в нее разрешали залезать лишь по пояс. После коллеги язвили, что Максиму стоило заранее прикрепить к различным частям тела, а заодно и к сапогам видеокамеры, дабы разузнать, наконец, все тайны броневой мощи Страны Восходящего Солнца. Тот добродушно отругивался, говоря, что привязал бы себе еще не то и не только на ноги, если бы знал все наперед…

В другой раз ему выпало с группой военных представителей различных стран побывать в штабе одной из японских дивизий, расположенной в неимоверной даже по неяпонским меркам глуши. Команду из десяти человек долго везли по пустынным горным дорогам, потом предложили переночевать в каком-то провинциальном отеле. Для сплачивания коллектива именно этого и не хватало; за три часа они успели сдружиться, выбрать временного командира (им стал надменный английский полковник) и весьма основательно напиться (причем здесь Максим на деле подтвердил, что «Красная Армия – всех сильней»: ночной товарищеский матч в водное поло, проведенный в пятиметровой ванне с горячей шипящей водой, наглядно продемонстрировал преимущества российского организма).

На следующее утро народ вышел молчаливый и хмурый, некоторые, несмотря на облачную погоду, - в темных очках. До штаба оказалось совсем недалеко; там уже по всем кустам и пригоркам были расставлены младшие офицеры (видимо, чтобы ушлые иностранцы не высмотрели чего неположенного). После тоскливой и совершенно непонятной речи японского комдива (уверенного, что он говорит по-английски, тогда как английский полковник считал, что тот выступает на родном языке) прибывшим было предложено задавать вопросы.

Надо сказать, что из всех по-японски говорил один Максим, так что на него возложили тяжкое бремя перевода. Впрочем, особо переводить было нечего, поскольку практически на все вопросы ответ был один: «Спасибо за интересный вопрос; извините, но это – военная тайна». Численность личного состава, частота выездов на учения, вооружение, - все это разглашать не полагалось. «Интересно, а место расположения здешнего сортира – тоже военная тайна?» - в первый раз за утро подал голос англичанин. Но нет, этот секрет японцы, посовещавшись, согласились раскрыть, проявив высшую форму транспарентности.

Наступила тоскливая пауза; говорить было не о чем. Немецкий атташе подошел к столику, на котором стояла полевая радиостанция. Застывший рядом с ней совершенно деревянный лейтенант-японец испуганно забегал глазами, не зная, что делать – то ли закрывать станцию своим телом, то ли вытащить пистолет и хлопнуть на месте вконец обнаглевшего шпиона. Немец между тем, совершенно не обращая на часового внимания, присел, осмотрел прибор и спросил, ни к кому конкретно не обращаясь: «Интересно, далеко она здесь в горах берет?»

Комдив раскрыл рот и затянул, что дзису идзу мииритари… но Максиму ситуация сильно надоела, и он ответил сам: «Уверенный прием – в радиусе 20-30 километров, максимальный – до 50-ти».

…сикурэтто дэсу, - автоматически закончил комдив, после чего в палатке повисла свинцовая тишина. «А вы, Макс, неплохо знакомы с японскими приборами», - подняв одну бровь сказал англичанин. Немец же воспринял справку как само собой разумеющееся и погрузился в собственные мысли, видимо сравнивая параметры японских и своих станций. Комдив, лицо которого налилось кровью, медленно повернул голову к начштаба. Последний стоял ни жив, ни мертв; было ясно, что проклятые иностранцы – тем более, русские!!! - все откуда-то узнали, что секретов больше не осталось никаких, что карьера (да и сама жизнь) окончена…

Максим понял, что надо спасать и начштаба, и ситуацию в целом. «Видите ли, - начал он как можно спокойнее, - любой человек со средним техническим образованием способен рассчитать примерный радиус действия радиостанции, исходя из длины ее антенны». Он вытащил блокнот с ручкой и написал формулу. К концу его короткой речи комдив был уже белее снега, да и начштаба не лучше, хотя у последнего явно отлегло от сердца.

Когда группа вышла из палатки, все увидели, как солдаты, подгоняемые офицерами, судорожно свинчивают антенны с капотов трех полевых джипов, стоявших неподалеку. Да, военные тайны в японской армии охраняются свято и неуклонно.


Публикация размещена в блоге Андрея Фесюна 6 ноября 2009 года
http://andrei-fesyun.livejournal.com/69527.html